Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
sufah [3]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Lip-profession | | → Next Ruku|
Translation:And when it is said to them, "Believe sincerely as the other people have believed", they reply, "Should we believe as fools have believed? Beware! they themselves are the fools, but they know it not.
Translit: "Waitha qeela lahum aminoo kama amana alnnasu qaloo anuminu kama amana alssufahao ala innahum humu alssufahao walakin la yaAAlamoona
Segments
0 "waitha"Waitha
1 qeelaqiyla
2 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
3 aminooaminuw
4 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
5 amanaamana
6 alnnasualnnasu
7 qalooqaluw
8 anuminuanuminu
9 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
10 amanaamana
11 alssufahaoalssufahao
12 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
13 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
14 humuhumu
15 alssufahaoalssufahao
16 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
17 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
18 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 142 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. The Kabah as the Spiritual Center | | → Next Ruku|
Translation:Of course, the foolish people will say, "What has turned them abruptly away from the qiblah towards which they formerly used to turn their faces in prayer?" Tell them, O Messenger, East and West all belong to Allah; He shows the Right Way to anyone He wills." Thus have We made you a Community of the "Golden Mean" so that you may be witnesses in regard to mankind and the Messenger may be a witness in regard to you.
Translit: Sayaqoolu alssufahao mina alnnasi ma wallahum AAan qiblatihimu allatee kanoo AAalayha qul lillahi almashriqu waalmaghribu yahdee man yashao ila siratin mustaqeemin
Segments
0 SayaqooluSayaquwlu
1 alssufahaoalssufahao
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 alnnasialnnasi
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 wallahumwallahum
6 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
7 qiblatihimuqiblatihimu
8 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
9 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
10 AAalayha | عَليْهَا | on her Combined Particles `alayha
11 qulqul
12 lillahilillahi
13 almashriqualmashriqu
14 waalmaghribuwaalmaghribu
15 yahdeeyahdiy
16 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
17 yashaoyashao
18 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
19 siratinsiratin
20 mustaqeeminmustaqiymin
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Duties of Guardians to Orphan Wards | | → Next Ruku|
Translation:Do not give to the feeble-minded people that property which Allah has made the means of your maintenance: you should however, provide them with food and clothing and give them good advice.
Translit: Wala tutoo alssufahaa amwalakumu allatee jaAAala Allahu lakum qiyaman waorzuqoohum feeha waoksoohum waqooloo lahum qawlan maAAroofan
Segments
0 walaWala
1 tutootutuw
2 alssufahaaalssufahaa
3 amwalakumuamwalakumu
4 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
5 jaAAalaja`ala
6 AllahuAllahu
7 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
8 qiyamanqiyaman
9 waorzuqoohumwaorzuquwhum
10 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
11 waoksoohumwaoksuwhum
12 waqooloowaquwluw
13 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
14 qawlanqawlan
15 maAAroofanma`ruwfan
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 155 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. The Torah and the Prophets Advent | | → Next Ruku|
Translation:And Moses chose from among his people seventy men (to accompany hall) to attend a meeting appointed by Us. When a severe earthquake seized them, Moses prayed, "My Lord, if Thou hadst willed, Thou could have destroyed them and me before this: wouldst Thou destroy rill of us for the offense committed by some foolish people from among us? This was a trial set by Thee, whereby Thou leads astray whom Thou wilt and guides whom Thou wilt. Thou alone art our Protector; so forgive us and have mercy on us for Thou art the best of all forgivers!
Translit: Waikhtara moosa qawmahu sabAAeena rajulan limeeqatina falamma akhathathumu alrrajfatu qala rabbi law shita ahlaktahum min qablu waiyyaya atuhlikuna bima faAAala alssufahao minna in hiya illa fitnatuka tudillu biha man tashao watahdee man tashao anta waliyyuna faighfir lana wairhamna waanta khayru alghafireena
Segments
0 waikhtaraWaikhtara
1 moosamuwsa
2 qawmahuqawmahu
3 sabAAeenasab`iyna
4 rajulanrajulan
5 limeeqatinalimiyqatina
6 falammafalamma
7 akhathathumuakhathathumu
8 alrrajfatualrrajfatu
9 qalaqala
10 rabbirabbi
11 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
12 shitashita
13 ahlaktahumahlaktahum
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
16 waiyyayawaiyyaya
17 atuhlikunaatuhlikuna
18 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
19 faAAalafa`ala
20 alssufahaoalssufahao
21 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
22 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
23 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
24 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
25 fitnatukafitnatuka
26 tudillutudillu
27 bihabiha
28 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
29 tashaotashao
30 watahdeewatahdiy
31 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
32 tashaotashao
33 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
34 waliyyunawaliyyuna
35 faighfirfaighfir
36 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
37 wairhamnawairhamna
38 waantawaanta
39 khayrukhayru
40 alghafireena alghafiriyna